Autor |
Beitrag |
Beitrag im Thema: "si" in der Bedeutung "ob"
|
|
|
|
Ave,
das letzte Beispiel ist ja sehr interessant. Das heißt ja, die Konstruktion steht analog zu einer entsprechenden mit Inifinitiv, ja?
Wenn ja, dann wäre der gesamte si-Satz quasi das Objekt zu conati, wie wenn man sagen würde conati sunt perrumpere (Objektsinfinitiv), oder?
|
eingetragen am 03.12.2012 - 15:20 |
|
Beitrag im Thema: "si" in der Bedeutung "ob"
|
|
|
|
Salve,
dein Beispielsatz ist aber reichlich komisch muss ich sagen.
Nur zur Sicherheit:
Muss es heißen: [...] sie fingen [...] die Reiterei zu zeigen und versuchten, die Römer abzuschneiden?
Oder wie würde man das am besten ausdrücken?
Danke schonmal
|
eingetragen am 26.11.2012 - 15:37 |
|
Beitrag im Thema: "si" in der Bedeutung "ob"
|
|
"si" in der Bedeutung "ob" |
|
|
|
Salvete,
ich bin schon das ein oder andere mal über ein "si" gestolpert, dass man nicht mit "wenn" übersetzen konnte, sondern sich eine Übersetzung mit "ob" anbot oder ein Infinitiv.
Gibt es dafür irgendeine Regel. Ich meine mal gehört zu haben, dass auf die Verben des Versuchens "si" folgen kann:
e.g. temptare, si = versuchen, ob
Was meint ihr dazu?
Vale.
|
eingetragen am 23.11.2012 - 16:28 |
|
Beitrag im Thema: ave, salve, hallo!
|
|
|
|
Ave,
mein Name ist Aegyptus. Ich beschäftige mich in der Freizeit viel mit Latein und schaue mich bei Grammatikfragen gern auf dieser Seite um!
Daher habe ich beschlossen mich nun einmal, hier anzumelden.
Vale.
|
eingetragen am 23.11.2012 - 16:04 |
|